“Rule of thumb” é como se fosse uma regra de ouro quando nos referimos a algo tido como certo. Seria algo que você adota como regra prática devido à experiência. Um exemplo seria você ir fazer uma longa caminhada já sabendo o que acontecerá se não se preparar corretamente. Nesse caso, você diria:
Possui tradução“As a rule of thumb, drink a glass of water or pure fruit juice every hour you’re hiking“. (ninguém quer morrer desidratado no meio do caminho, né?)
Segue mais alguns exemplos: (passe o mouse ou clique para ver a tradução)
Possui tradução- The rule of thumb in making a sale is confidence.
- Going by a rule of thumb, we stop for gas every 200 kilometers when we’re traveling.
- As a rule of thumb, I never hitchhike.
Agora veja alguns trechos de séries e filmes para entender a pronúncia da expressão “rule of thumb”, qualquer dúvida deixa nos comentários: (o texto em vermelho possui tradução)
- Filme The Boondock Saints (1999):
– Basically, the rule of thumb here is… – Wait. Rule of thumb?
- Série The Big Bang Theory – Temporada 3, episódio 18:
General rule of thumb is 36 adults or 70 children.
- Série The Big Bang Theory – 9º episódio da 2ª temporada:
You know, Italian housewives have a rule of thumb:
Segue o post do Instagram do Teacher Mike sobre essa expressão:
0 comentário